Posts Tagged ‘แจจุง’
แจจุง ยูชอน และจุนซู แห่งวง JYJ เป็นคนที่ตรงไปตรงมาอย่างเปิดเผยจริงๆ เท่าที่สังเกตเห็น สายสัมพันธ์ระหว่างทั้งสามคนนั้นน่ารักมาก มีการให้สัมภาษณ์ของ JYJ เมื่อวันที่ 30 ณ คาเฟ่แห่งหนึ่งในเขตจงโนกูของกรุงโซลและเป็นการให้สัมภาษณ์สำหรับการเปิดตัว อัลบั้ม “In Heaven ” อัลบั้มภาษาเกาหลีอัมบั้มแรกของพวกเขา
ระหว่างการให้สัมภาษณ์ ความสอดคล้องระหว่างสมาชิกวงนั้นยิ่งกว่าสมบูรณ์แบบ หัวข้อเรื่องดนตรีและการแสดงได้รับการกล่าวถึงด้วยความจริงใจและมุขตลกบาง ครั้งคราวทำให้บรรยากาศสดใสขึ้น
ยูชอน : “คุณกำลังถามว่าเรื่องอะไรที่พวกเราคุยกันตอนที่เราเจอกันน่ะเหรอครับ? อ่า… อย่างนี้ พวกเราไม่ได้คุยถึงเรื่องผู้หญิงครับ ปกติพวกผู้ชายก็จะคุยเรื่องผู้หญิงเวลามาเจอกันใช่ไหมครับ? แต่เราไม่ล่ะ ฮ่าๆๆ ”
แจจุง : “เวลาเราสามคนเจอกัน มันก็จะเป็นเรื่องทำนองว่า ‘ไปทำอะไรมาล่ะ’ ‘หลังจากนี้เราจะทำอะไรกันดี’ ‘ไปดื่มกันเถอะ’ ฯลฯ ” ยูชอน เสริมว่า “ใช่ครับ จุนซูเป็นกัปตันของทีม FC MEN ดังนั้นเขาจะพูดกับผมเรื่องการแข่งขันฟุตบอลเวลาเขาเจอผม เวบไซต์แฟนคลับของจุนซูกลายเป็นเวบไซต์แฟนฟุตบอลแล้วครับ ”
จุนซู : “มันจะมีคอนเสิร์ตในประเทศสเปนและผมกำลังตั้งตาคอยครับ ผมอยากจะดูการแข่งขันฟุตบอลในประเทศสเปนครับ! ”
ละครของแจจุง เพิ่งจบลงเมื่อไม่นานมานี้และ พอถามว่าเขามีแผนการณ์อะไรต่อจากนี้ แจจุง ตอบว่า “ตอนนี้ผมอยากจะร่วมมือกับยูชอนในการแกล้ง/ก่อกวนจุนซูครับ ” นี่เผยให้เห็นถึงความสัมพันธ์อันใกล้ชิดระหว่างสมาชิกวง
แจจุง : “ตั้งแต่การแยกตัวเป็นอิสระจากบริษัท SM ผมได้คิดถึงการพัฒนาไปมากขึ้นในฐานะศิลปินและนักแสดง สิ่งที่ ‘พัฒนา’ ไปมากที่สุดคือหัวใจของสมาชิกวงครับ ความคิดของสมาชิกวงเปลี่ยนแปลงไปมากหลังช่วงที่ได้เติบโตครั้งนี้ครับ ”
จุนซู : “การท้าทายตนเองก็ถือเป็นภาระครับ ยังไงก็ตาม เวลาที่มันเป็นอย่างนี้ (T/N: ความกดดันที่รู้สึก) ผมจะคิดว่าผมโชคดีมากที่ได้อยู่กับสมาชิกวงของผม การได้เห็นทุกๆ คนทำงานหนักร่วมกันสำหรับความฝันอันงดงามของพวกเราทำให้เรารับรู้ว่าเรา กำลังพยายามทุ่มเทไปด้วยกันครับ มันจะเป็นความทรงจำที่สวยงามในอนาคต มันดีพอแล้วถ้าหากเราสามารถระลึกถึง ยิ้มและพูดถึงเรื่องนี้ได้ครับ ”
ในขณะเดียวกัน อัลบั้มภาษาเกาหลีของ JYJ ระเบิดชาร์ทเพลงด้วยยอดขาย 150,000 ก็อปปี้ภายในประเทศ แสดงให้เห็นถึงความนิยมอย่างมากในตัว JYJ พวกเขาจะเดินหน้าออกทัวร์คอนเสิร์ตในยุโรป เริ่มต้นด้วยเมืองบาเซโลน่า ประเทศสเปนในวันที่ 29 ตุลาคมและเมืองเบอร์ลิน ประเทศเยอรมันในวันที่ 6 พฤศจิกายน
source: asiatoday
credit: mickylovelove
trans by: rachui@sharingyoochun
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
จุนซู : “พวกเราไม่เคยมีความขัดแย้งกันในการทำงานดนตรีของเราครับ ในทางตรงกันข้าม เราถามกันและกันเพราะว่าเราพยายามจะรับฟังความคิดเห็นของสมาชิกวงคนอื่นๆ และแต่ละคนหาทางที่จะปรับให้เข้ากันครับ พอทำอย่างนั้นแล้ว เราได้รับความคิดเห็นดีๆ อย่างแน่นอนครับ ”
ยูชอน : “ไม่ว่าจะยังไง เพราะแฟนๆ รอคอยมานานและมอบความเข้มแข็งและกำลังใจให้แก่เรา เราหวังว่ามันจะเป็นของขวัญที่ดีครับ เพราะเราไม่ได้ตั้งใจสร้างเพลงที่แต่งเองเพื่อเป็นทั้งนักร้อง-นักแต่งเพลง ในตอนแรกมันยากครับ เพราะเราไม่มีเพลงที่จะใช้ในคอนเสิร์ต ณ ตอนนั้น มันเป็นความยากลำบากที่กลายเป็นเรื่องดี มันเป็นประสบการณ์การเรียนรู้ที่ดีเนื่องจากพวกเราสร้างมันขึ้นมาเองจากแบบ คร่าวๆ ตอนนี้มีความเชื่อใจกันมากขึ้นกว่าแต่ก่อนแม้กระทั่งระหว่างสมาชิกวงเองครับ ยังมีความมั่นใจกับอัลบั้มต่อๆ ไปด้วยครับ ”
เพราะมีความยากลำบากมากมาย พวกเขาดูเหมือนจะเชี่ยวชาญเรื่องความยากลำบากเกือบทุกอย่างแล้ว ในชั่วข้ามคืน พวกเขาพลิกจากตำแหน่งที่จุดสูงสุดซึ่งมีความสุขกับทุกๆ อย่างที่มีกลายเป็นต้องประสบกับจุดต่ำสุด – และมันเป็นโอกาสอันมีค่าที่จะได้เติบโต พวกเขากล่าวพร้อมกันอย่างมองโลกในแง่ดี:
“พวกเราไม่ได้เครียดกับการรับมือเรื่องต่างๆ ครับ เรายังมีน้ำอดน้ำทนมากขึ้นด้วยครับ ถ้าเราโกรธไปมันก็ไม่ได้ประโยชน์อะไร พวกเราคิดว่ามันจะดีเองถ้าเราแค่อยู่นิ่งๆ และขยันทำงานของเรา พวกเรารู้สึกขอบคุณสำหรับสิ่งเล็กๆ น้อยๆ เพียงสิ่งเดียว ก่อนหน้านี้ พวกเราเคยหงุดหงิดกับเรื่องเล็กๆ แต่ตอนนี้กลายเป็นตรงกันข้ามแล้วครับ ”
JYJ ได้ออกทัวร์รอบโลกแต่ในฤดูร้อนที่แล้ว พวกเขามีความสุขกับเวลาส่วนตัว ยูชอนมีความสุขกับการตกปลาทะเลตอนที่ไปยังเมืองปูซานหลังจากละครเรื่อง Sungkyunkwan Scandal ของช่อง KBS โดยไม่มีตารางงานส่วนตัว แจจุงพักอยู่กับบ้านเงียบๆ ยกเว้นเรื่องการถ่ายทำละคร Protect the Boss ทางช่อง SBS และการอัดเสียงอัลบั้มในสตูดิโอ จุนซูเป็นคนที่ทำงานมากที่สุด นอกจากการรับบทนักแสดงรับเชิญในเรื่อง Scent of a Woman ทางช่อง SBS หลังจากปรากฎตัวในละครเพลง เขายังร่วมแข่งอย่างกระตือรือร้นในกิจกรรมของทีมฟุตบอลดารา FC MEN ต้องขอบคุณเรื่องนี้ที่เขาได้กลายเป็นเพื่อนสนิทกับคิมฮยอนจุงและยังรวมถึง ดูจุนและคิควางจากวง B2ST อีกด้วย
JYJ กำลังเตรียมตัวสำหรับการออกทัวร์พิเศษในแถบยุโรปด้วยอัลบั้มนี้ JYJ จะมีการแสดงในวันที่ 29 ที่จะถึงนี้ ณ Palau Sant Jordi เมืองบาเซโลน่า ประเทศสเปนและในวันที่ 6 พฤศจิกายน ณ Tempodrom เมืองเบอร์ลิน ประเทศเยอรมัน พวกเขายังวางแผนที่จะเข้าร่วมกิจกรรมเพื่อสังคมอีกมากมาย เราได้ยินเรื่องความคาดหวังในอนาคตของพวกเขาจากปากโดยตรง
“ทัวร์คอนเสิร์ตแถบยุโรปอาจจะสามารถคิดว่าเป็นคนละอย่างกับทัวร์รอบโลก ที่เราจัดมาจนถึงตอนนี้ครับ ตั้งแต่ก่อนหน้านี้ ประเทศหลายๆ ประเทศในแถบยุโรปรวมถึงสเปนได้เรียกร้องให้เราไปแสดง ตอนนี้ตารางงานลงตัวพอดีครับ มันเหมือนกับเรื่องฑูตกิติมศักดิ์ – คุณไม่ได้เป็นเพราะคุณอยากที่จะเป็น เมื่อใดที่มีการเรียกร้อง เราคิดถึงมันในเชิงบวกเสมอและเราจะแสดงถ้ามันลงตัวในตารางงานของเราได้ครับ เวลาลงตัวพอดีดังนั้นเราเลยสามารถทำได้ พวกเรารู้สึกขอบคุณที่พวกเขาให้โอกาสเช่นนี้กับเราครับ ตั้งแต่นี้เป็นต้นไป พวกเราวางแผนจะให้และแบ่งปันเสมอๆ ครับ ”
JYJ ได้กลายเป็นหนึ่งเดียวกันในทางดนตรีและมีงานเดี่ยวในการแสดง – พวกเขาทำงานมาอย่างไม่หยุดยั้ง เขามีความตั้งใจชัดเจนที่จะเป็นศิลปินกลุ่มที่แบ่งปันความรักซึ่งจดจำช่วง เวลาน่าประทับใจที่แฟนๆ ได้แสดงให้พวกเขาเห็นในคอนเสิร์ต
[ส่วนที่คล้ายคลึงกับที่แปลและโพสต์ในเวบ JYJ3 ก่อนหน้านี้ถูกละไว้]
Source: Spotrs World
Translation Credit: JYJ3
Please do not remove, alter, or add to the credits.
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
แฟนๆ ต้องรอคอยพวกเขามาอย่างยาวนาน แต่งานอิสระของพวกเขาในวงการเพลงเกาหลี นั้นไม่ใช่เรื่องง่าย พวกเขาไม่ได้รู้สึกที่จะต้องโทษใครอื่นเพราะมันเป็นผลจากการเลือกของพวกเขา เอง พวกเขาเพียงแค่ขอบคุณแม้แต่เรื่องที่สามารถออกอัลบั้มได้ ‘In Heaven ’ อัลบั้มภาษาเกาหลีพิเศษอัลบั้มแรกของ JYJ (แจจุง , ยูชอน , จุนซู ) ในที่สุดก็ได้ออกวางแผง JYJ ได้เผชิญหน้ากับความลำบากมากมายนับตั้งแต่แยกทางกับ TVXQ และบริษัทบันเทิงชั้นแนวหน้าของประเทศอย่าง SM Entertainment เมื่อกรกฎาคม 2009 แต่เพราะนี่คือหนทางที่พวกเขาเลือกแล้ว พวกเขาจึงทนกับทุกสิ่งและแฟนๆ จึงยังคงติดตามพวกเขา อัลบั้มนี้เป็นของขวัญเล็กๆ น้อยๆ จาก JYJ สำหรับแฟนๆ เหล่านี้ที่ได้รอคอยการกลับมาของพวกเขามาอย่างยาวนาน
“อัลบั้มนี้มีความหมายกับพวกเราอย่างมากใน หลายๆ ด้าน เรารู้สึกตื่นเต้นเพราะมันเป็นอัลบั้มภาษาเกาหลีชุดแรกของเรา มันรวบรวมความพยายามทั้งหมดที่เราได้ทำในรอบสองปีที่ผ่านมา ผมคิดว่าแฟนๆ จะสามารถรู้สึกถึงมันได้ดีที่สุด เพลงใหม่ในอัลบั้มนี้เป็นเพลงที่เราได้ออกไปแล้วตั้งแต่มกราคม เราภูมิใจกับเรื่องที่ว่ามากกว่า 80% ของทั้งหมดนี้มาจากน้ำพักน้ำแรงของพวกเรา ” (แจจุง )
ถึงแม้พวกเขาได้ประกาศอิสรภาพและจากมา แต่พวกเขาไม่มีเพลงใดๆ ที่เขาสามารถใช้แสดงบนเวทีได้ในทันทีเลย ดังนั้นพวกเขาจึงต้องเขียนเพลงของพวกเขาเอง
น้ำพักน้ำแรงของเขาเพิ่มพูนขึ้นเรื่อยๆ และบรรจุรวมอยู่ในอัลบั้มชุดนี้ และไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม พวกเขาได้ทำแม้กระทั่งการเข้ามากำกับคอนเสิร์ตของตัวเองและยืนบนเวทีในฐานะ นักร้อง-นักแต่งเพลง มันเป็นโอกาสที่พวกเขาจะได้เติบโต พวกเขาทำงานกันอย่างไรเมื่อพวกเขาสร้างดนตรีใหม่ๆ ขึ้นมา?
“เราไม่เคยขัดแย้งกันสักครั้งระหว่างการทำ เพลงของเรา แทนที่จะเป็นอย่างนั้น เรากลับพยายามที่จะฟังความเห็นของกันและกัน ดังนั้นเราจึงถามคำถามและพยายามจะปรับเข้าหากัน เมื่อเราทำงานอย่างนั้น เราจึงทำเสร็จไปด้วยความคิดเห็นที่ดีต่อกันเสมอ ” (จุนซู )
“พวกเราหวังว่านี่จะเป็นของขวัญชิ้นใหญ่ สำหรับแฟนๆ ของพวกเรา เพราะพวกเขามอบความเข้มแข็งและความกล้าหาญให้แก่เราจนถึงตอนนี้ ด้วยการที่รอคอยพวกเรามาอย่างยาวนาน เราไม่ได้แต่งเพลงของเราเองเพียงเพื่อที่จะได้ชื่อว่านักร้อง-นักแต่งเพลง ในตอนแรกมันเป็นเรื่องลำบาก เพราะตอนนั้นพวกเราไม่มีเพลงที่จะใช้ร้องในคอนเสิร์ต คุณสามารถพูดได้ว่าเราเปลี่ยนวิกฤติให้เป็นโอกาส พวกเราเรียนรู้มากมายจากช่วงเวลาที่ลำบากในตอนนั้น เพราะพวกเราต้องรับผิดชอบทุกอย่างตั้งแต่พื้นฐานเลยทีเดียวครับ มีความเชื่อใจแบบใหม่เกิดขึ้นระหว่างสมาชิกที่ต่างไปจากที่เราเคยมีในอดีต พวกเรายังมีความมั่นใจมากขึ้นกับอัลบั้มต่อไปของพวกเราอีกด้วยครับ ” (ยูชอน )
‘In Heaven ’ ชื่ออัลบั้มใหม่ของ JYJ และเป็นชื่อเพลงนำที่แต่งโดยคิมแจจุง นั้นเป็นเพลงที่ถูกแนะนำต่อแฟนๆ ในระหว่าง ‘JYJ World tour 2011 ′ ในปีนี้ แต่อัลบั้มก็เข้าสู่การโต้เถียงในทันทีที่ออกวางจำหน่ายเมื่อไม่นานมานี้ ในบรรดาสถานีใหญ่ทั้ง 3 มีเพียง KBS เท่านั้นที่ระบุว่า ‘P.S.M.’ ในท่อนที่ร้องว่า ‘คุณที่กลายเป็นคนตาบอดต่อหน้าคนมากมาย ผู้เป็นมืออาชีพ เป็น P.S.M. ตัวจริง’ ที่เป็นส่วนหนึ่งจากเพลง ‘Pierrot’ นั้นหมายถึง ‘President. Lee Soo Man’ และไม่อนุญาตให้เพลงนี้ผ่านการพิจารณาอัลบั้มนี้ โดยอ้างว่าเป็นการโจมตีเรื่องส่วนตัวต่อบุคคลหนึ่งโดยเฉพาะ
“ในขณะที่อัลบั้มอยู่ระหว่างการพิจารณา นั้น ทาง SBS และ MBC ได้ถามว่า P.S.M. หมายถึงอะไรและเราได้อธิบายไปว่าเป็นตัวย่อสำหรับ ‘Performer Success Museum’ (พิพิธภัณฑ์ความสำเร็จของผู้แสดง) แต่ KBS ไม่แม้แต่จะถามเราและพิจารณาผลออกมาเช่นนั้น อย่างไรก็ตามพวกเราจะขอให้มีการพิจารณาเพลงนี้ใหม่อีกครั้งครับ ” (แจจุง )
ขณะที่พวกเขาได้เผชิญกับความลำบากมากมายจน ถึงตอนนี้ พวกเขารู้สึกว่าพวกเขาเป็นผู้เชี่ยวชาญศิลปะการจัดการความทุกข์ยากถึงขีดสุด แต่ในขณะที่พวกเขาได้พบความรู้สึกที่เหมือนตกลงไปสู่จุดต่ำสุดจากจุดสุดยอด เพียงชั่วคืน JYJ ได้เก็บเกี่ยวโอกาสอันล้ำค่าในการเติบโตนั้นไว้ พวกเขาล้วนแต่ดูเป็นคนคิดบวก ดังที่พวกเขาเอ่ยคำพูดเหล่านี้ออกมา
“พวกเราไม่เครียดกับหลายๆ เรื่อง มันเหมือนกับว่าเราเคยชินกับมันและไม่รู้สึกว่ามันเป็นปัญหา การโกรธนั้นไม่มีประโยชน์ต่อเราเลย ในความเห็นของพวกเรา สิ่งที่เราต้องการทั้งหมดคือแค่การมุ่งความสนใจไปที่งานของเรา พวกเรารู้สึกขอบคุณแม้กับเรื่องเล็กที่สุด เมื่อก่อนนั้นพวกเราอาจจะรำคาญในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ แต่ตอนนี้พวกเราได้เปลี่ยนไปแล้วอย่างสิ้นเชิง ”
JYJ ที่จะจัดทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลก ได้ใช้เวลาให้สนุกในฤดูร้อนนี้ หลังจากจบละครช่อง KBS เรื่อง “ซองกยุนกวาน สแกนดัล” แล้ว (T/N: ฉันคิดว่าเขาหมายถึงเรื่อง “Miss Ripley” เพราะเขาพูดเกี่ยวกับฤดูร้อน แต่ว่า… เอ่อ :/) ยูชอนไม่ได้มีงานเดี่ยว ดังนั้นเขาจึงลงไปปูซานและสนุกสนานกับการไปตกปลาในทะเล ในตอนที่แจจุงไม่ได้ถ่ายทำละคร “Protect the Boss” ของช่อง SBS หรือบันทึกเสียงอยู่ในสตูดิโอของพวกเขา เขาใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่ที่บ้าน จุนซูเป็นคนที่ยุ่งที่สุดในบรรดาสามคน หลังจากการแสดงละครเวทีแล้ว เขาได้ไปเป็นดารารับเชิญให้กับละครช่อง SBS เรื่อง “Scent of a Woman” และยุ่งอยู่กับการลงแข่งให้กับทีม FC MEN ที่เป็นทีมฟุตบอลดารา ต้องขอบคุณเรื่องนี้ เพราะเขาได้กลายเป็นเพื่อนสนิทกับคิมฮยอนจุง, ดูจุนและกีกวังแห่งวง B2ST
JYJ ได้เตรียมทัวร์ครั้งพิเศษควบคู่กับอัลบั้มนี้ด้วย การทัวร์ยุโรปในวันที่ 29 เดือนนี้ JYJ จะขึ้นแสดงที่สนามกีฬา Palau Sant Jordi ในเมืองบาร์เซโลนา ประเทศสเปน และจะบินไปเมืองเบอร์ลิน ประเทศเยอรมนีเพื่อทำการแสดงที่ Tempodrom ในวันที่ 6 พฤศจิกายน พวกเขายังมีแผนที่จะเข้าร่วมกิจกรรมอาสาสมัครมากมายในขณะเดียวกันด้วย พวกเราได้ฟังที่พวกเขาเล่าเกี่ยวกับแผนในอนาคตของพวกเขา
“พวกคุณอาจจะคิดว่าการทัวร์ยุโรปนี้เป็น ส่วนที่แยกจากเวิลด์ทัวร์ที่พวกเราจัดมา พวกเราได้รับการติดต่อมากมายจากหลายๆ ประเทศในยุโรปรวมทั้งสเปนด้วย สำหรับในตอนนี้ที่พวกเรารู้สึกว่าได้เวลาที่จะจัดคอนเสิร์ตที่นั่นเสียทีมัน ดูเหมือนว่าเมื่อเราได้รับเลือกให้เป็นทูตสันถวไมตรี มันไม่ได้เกิดขึ้นเพียงเพราะแค่เราต้องการเท่านั้น เมื่อใดก็ตามที่พวกเราได้รับการขอให้ทำอะไร พวกเราจะคิดถึงมันในเชิงบวกและพวกเราจะทำให้ลุล่วงไปถ้ามันเข้ากับตารางงาน ของพวกเรา พวกเราสามารถทำสิ่งที่พวกเราทำได้สำเร็จจนถึงตอนนี้ได้เพราะเวลาของพวกเขา เหมาะสม พวกเรารู้สึกขอบคุณแม้กระทั่งการได้รับโอกาสเช่นนี้ พวกเราอยากที่จะตอบแทนและแบ่งปันในสิ่งที่พวกเราทำได้
การมาพร้อมกันเป็นหนึ่งเดียวจากงานดนตรี และการทำงานเดี่ยวในฐานะนักแสดง จนถึงตอนนี้ JYJ ไม่ได้หยุดพักเลย พวกเขาเน้นย้ำว่าพวกเขาปรารถนาที่จะทำการแสดงในฐานะศิลปินกลุ่มที่แบ่งปัน ความรักและจดจำความรู้สึกประทับใจที่แฟนๆ ของพวกเขามอบให้ไว้ในคอนเสิร์ตไว้ตลอดไป
Source: [sports world ]
Translated & Shared by: dongbangdata.net
แปลไทย: 3rebelangels.wordpress
ละครเรื่อง ‘Protect the Boss’ ทางช่อง SBS โผล่มาด้วยความนิยมอันเหนียวแน่นและผู้ชมหลายต่อหลายคนที่ไม่ได้มีความคาด หวังสุดท้ายแล้วต้องประหลาดใจกับเนื้อหาที่มีคุณภาพ แต่อะไรทำให้ละครเรื่องนี้โดดเด่นออกมาจากละครเรื่องอื่นๆ?
ละครเรื่อง ‘Protect the Boss’ เป็นละครชวนอารมณ์ดีที่ไม่ได้มีเรื่องด้านลบอย่างการคบชู้หรือการแตกแยกของ ครอบครัว มันยังไม่มีตัวละครชนิดที่คุณอยากจะเกลียดอีกด้วย วิธีที่ตัวละครสร้างปัญหาในเรื่องราวนั้นน่ารักในแบบของตัวเองและเวลาที่ตัว ละครวางแผนลับหลังกันและกัน สุดท้ายแล้วสถานการณ์กลับจบลงแบบค่อนข้างตลก
ยกตัวอย่างเช่น มีความเป็นไปได้มากที่ ‘โซนายุน’ (วังจีฮเย) แฟนเก่าของ ‘ชาจีฮอน’ (จีซอง) และ ‘โนอึนซุล’ (ชอยคังฮี) จะต่อสู้แย่งชาจีฮอนกันอย่างวุ่นวาย แต่ทั้งสองไม่ได้พยายามจะทำให้ชีวิตของอีกฝ่ายทุกข์ระทม และพวกเธอกลายเป็นเพื่อนสนิทกัน ในขณะเดียวกัน ชาจีฮอนและ ‘ชามูวอน’ (คิมแจจุง วง JYJ) เป็นคู่แข่งกันมานาน แต่แทนที่จะแข่งกันอย่างจริงจัง พวกเขาสู้กันเหมือนเป็นเด็กนักเรียนประถม พวกเขาจะพูดทำนองว่า “ฉันไม่ชอบนายจริงๆ” และสู้กันแบบที่ทำให้ผู้ชมหัวเราะ ในความเป็นจริงแล้ว ทั้งสองเหมือนกับเพื่อนตั้งแต่สมัยเด็กมากกว่าศัตรู
ละครเรื่อง ‘Protect the Boss’ ทำลายกรอบแบบเดิมๆ ของละครเกาหลี เพราะผู้ชมสามารถเข้าถึงตัวละครที่ ‘ธรรมดาๆ’ และติดดินได้มากขึ้น คนที่ดูเหมือนจะเป็น ‘ตัวร้าย’ ในละครจริงๆ แล้วไม่ได้เลวร้ายขนาดเป็นปีศาจกลับชาติมาเกิด สุดท้ายแล้ว พวกเขาเป็นเพียงคนที่ตัดสินใจผิดพลาด แต่ที่จริงก็เพียงจะไขว่คว้าหาความสุข ข้อเท็จจริงที่ว่าตัวละครเหล่านี้เข้าถึงได้ทำให้ผู้ชมตกหลุมรักละครเรื่อง นี้
แต่ตัวละครไม่ใช่ส่วนเดียวที่ทำให้ละครเรื่อง ‘Protect the Boss’ ได้รับความนิยม ประเด็นหลักในเรื่องไม่ใช่ข้อขัดแย้งระหว่างตัวละคร – มันคือการพยายามพิสูจน์การเหมารวมของพวกคนรวยว่าไม่เป็นความจริง ยกตัวอย่างเช่น ชาจีฮอนมีปัญหาโรคการตื่นกลัว และแม้ว่าเขาจะเป็นผู้บริหาร เขาไม่ค่อยใส่ใจกับงานนัก เขากลายเป็นคนที่ดีขึ้นหลังจากได้เจอกับโนอึนซุลแต่ยังคงไม่มีความทะเยอะ ทะยานในการรับตำแหน่งแทนพ่อของเขาในบริษัท เขาไม่ได้อยากจะรับมรดกความร่ำรวยของพ่อ แต่ถึงอย่างนั้น เพื่อนร่วมงานก็ยังคงเรียกเขาด้วยชื่อล้อเลียนอย่าง “เด็กน้อยของป๊ะป๋า” ละครสื่อถึงความยากลำบากที่เขาต้องทนก่อนที่จะหลุดออกมาจากสถานการณ์นั้นได้
ละครเรื่อง ‘Protect the Boss’ ตลกชวนขบขันและมันยังทำลายการดำเนินเรื่องแบบ ‘ซินเดอเรลล่า’ ที่คุ้นเคยกัน ไม่มีความรักที่โหยหามากมายและความเกลียดชังที่ไม่มีเหตุผล ละครเพียงแต่บอกเล่าการเดินทางของคนๆ หนึ่งเพื่อค้นหาความสุขในแบบที่คนอื่นเข้าถึงได้
Source & Image : Newsen
Translation credit: Allkpop
Shared by: JYJ3
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
VIDEO
(แปลข้อความในโฆษณา)
ยูชอน: คุณปวดมากหรือครับ แย่จัง ทำไมคุณต้องทนมันด้วยละ อย่าทนปวดและเชื่อผมเถอะ
ญ: Penzal ออกฤทธิ์เร็วและเชื่อใจได้
จุนซู: อย่าถึงกับป่วยนะครับ
ยูชอน: และอย่าทนมัน
JYJ: Penzal Q
ญ: Penzal Q
(แปลเนื้อเพลง JYJ – Penzal Q)
[เฉพาะส่วนในโฆษณา]
아프지 마요 관찮아요 참지도 마요 나를 믿어요 어떤 아픔도 어떤 슬픔도 내가 함께 할게요 아프지 말아요 이젠 웃어요.
Don’t be sick. It’s alright. Don’t endure it. Believe in me. Whatever sickness is it, whatever sadness is it, I will be with you. Don’t be sick. Smile, now.
อย่าป่วยนะ มันไม่เป็นไร อย่าทนมันเลย เชื่อผม ไม่ว่าจะปวดอะไร ไม่ว่าจะเศร้าอย่างไร ผมก็จะอยู่กับคุณ อย่าป่วยไป ยิ้มเถอะนะ ตอนนี้
[เต็มเพลง]
여전히 그대 많이 아파 보여요
She seems still as hurt
เธอดูนิ่งราวกับเจ็บปวด
힘이 들면 내게 기대요
if it’s tedious, lean on me
ถ้าหากมันยากเย็นนัก โปรดพึ่งผม
내 손을 잡아요
hold my hands
จับมือผมไว้
아프지 마요 나를 믿어요
don’t be sick. believe in me.
อย่าเจ็บปวดไป เชื่อในตัวผม
어떤 아픔도 어떤 슬픔도 모두 잊게 할게요
i will make you forget whatever the pain is, whatever the sadness is
ผมจะทำให้คุณลืมไม่ว่าจะเป็นความเจ็บปวดแบบไหน ไม่ว่าจะเป็นความเศร้าโศกอย่างไร
내가 웃게 해줄게요
I will make you smile
ผมจะทำให้คุณยิ้มได้
아픈 마음도 슬픔 눈물도 내가 함께 할게요
I will be with you through your hurtful heart and your sad tears
ผมจะอยู่กับคุณให้ผ่านพ้นดวงใจอันเจ็บปวดและน้ำตาอันเศร้าโศกของคุณ
아프자 말아요 이젠 웃어요
don’t be hurt and smile, now
อย่าได้เจ็บปวดไปและจงยิ้ม ในตอนนี้
오늘도 혼자 견디는 건 아닌지 소리없이 운 건 아닌지
Today, you’re not enduring it all alone again, are you? you’re not crying without a sound, are you?
วันนี้ คุณจะไม่ได้ทนกับมันเพียงลำพังอีกต่อไปแล้วซินะ คุณจะไม่ร้องไห้โดยไม่มีเสียงอีกแล้วใช่ไหม
난 걱정이 돼요
I am worried
ผมเป็นห่วง
아프지 마요 괜찮아요
don’t be sick. it’s alright
อย่าเจ็บปวดไป มันไม่เป็นไร
참지도 마요 나를 믿어요
don’t endure it. believe in me.
อย่าทนมันเลย เชื่อผมเถอะ
어떤 아픔도 어떤 슬픔도 모두 잊게 할게요
i will make you forget whatever the pain is, whatever the sadness is
ผมจะทำให้คุณลืม ไม่ว่าจะเป็นความเจ็บปวดแบบไหน ไม่ว่าจะเป็นความเศร้าโศกอย่างไร
내가 웃게 해줄게요
I will make you smile
ผมจะทำให้คุณยิ้มได้
아픈 마음도 슬픔 눈물도 내가 함께 할게요
I will be with you through your hurtful heart and your sad tears
ผมจะอยู่กับคุณให้ผ่านใจที่เจ็บปวดและน้ำตาอันเศร้าโศกของคุณ
아프자 말아요 이젠 웃어요
don’t be hurt and smile, now
อย่าได้เจ็บปวดไปและจงยิ้ม ในตอนนี้
어떤 기쁨도 어떤 행복도 이젠 그대 것이죠
Whatever joy and whatever happiness, all belongs to you.
ไม่ว่าความสนุนสนานและความสุขแบบไหน ต่างก็เป็นของคุณ
그대 그렇게 웃어요
you’re smiling like this
คุณกำลังยิ้มอย่างนี้แล้ว
기쁜 마음으로 행복 줄게요
I will give you happiness with a delighting mind
ผมจะมอบความสุขด้วยจิตใจอันเบิกบานให้กับคุณ
그댈 웃게 할게요
i will make you smile
ผมจะทำให้คุณยิ้ม
웃는 게 예뻐요
you’re pretty when you smile
คุณน่ารักเมื่อคุณยิ้ม
그대 웃어요
she’s smiling
เธอกำลังยิ้มแล้ว
ตารางการออกอากาศของโฆษณา PenzalQ
มูวอนอวดเสียงร้องอันอ่อนหวานของเขา
ในตอนสุดท้ายของละครเรื่อง Protect the Boss ละครวันพุธ-พฤหัสทางช่อง SBS มูวอนร้องเพลงกล่อมเด็กแสนหวานตามที่นายุนขอ ในวันนั้น มูวอนและนายุนเข้าใจจิตใจของกันและกันระหว่างที่พยายามจะโน้มน้าวพ่อแม่ของ แต่ละฝ่ายซึ่งคัดค้านความสัมพันธ์ของพวกเขาและใกล้กันเข้ามาอีกก้าวหนึ่ง
ในตอนนั้น นายุนโทรหามูวอนทันทีหลังจากพวกเขาแยกกันและหว่านเสน่ห์น่ารัก “ฉันสงสัยว่าคุณกลับบ้านปลอดภัยรึเปล่าก็เลยโทรมาน่ะค่ะ” จากนั้นเธอก็บ่นว่าเธอนอนไม่หลับและบอกสิ่งที่เธอปรารถนาอย่างเป็นนัยๆ: มันเป็นความฝันของเธอมาตลอดว่าจะมีผู้ชายคนหนึ่งมาร้องเพลงให้เธอฟังในเวลา แบบนี้
แต่มูวอนปฏิเสธ นายุนผิดหวังทันทีและทำท่าจะวางสาย ในตอนนั้นเอง มูวอนที่มียิ้มเจ้าเล่ห์อยู่บนใบหน้าตลอดก็เริ่มร้องเพลงกล่อมเด็กด้วยน้ำ เสียงแสนหวานของเขา: “หลับสนิทนะ เด็กน้อยของผม ” ขณะนี้ สีหน้าของนายุนกลับมาสดใสอีกครั้งและเธอมีความสุขกับเพลงกล่อมเด็กอันอ่อน หวานจากมูวอน
ในขณะเดียวกัน ในตอนอวสานนี้ มูวอนขอนายุนแต่งงานโดยบอกว่า “ผมตั้งใจจะเป็นผู้บริหารที่ใสสะอาด เพื่อจะเดินบนหนทางที่ยากลำบากนั้น – คุณจะอยู่กับผมไหม? ” ดังนั้นพวกเขาจึงจบอย่างมีความสุขเช่นเดียวกับคู่จีฮอนและอึนซุลผู้มีงาน แต่งงานทีมีความสุขและฉลองตอนจบอย่างยิ่งใหญ่
VIDEO
Source: Korea Daily
Translation Credit: JYJ3
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
เพลง “Get Out ” ของวง JYJ (แจจุง , ยูชอน และจุนซู ) ได้รับการตอบรับอย่างท่วมท้นทันทีหลังจากที่ถูกปล่อยออกมา
ในวันที่ 8 กันยายน JYJ ปล่อยเพลงจากอัลบั้ม “In Heaven ” ที่เป็นอัลบั้มเกาหลีชุดแรกของพวกเขา ชื่อเพลง “Get Out ” ซึ่งได้รับความนิยมมากมายและได้อันดับ 1 บนเวบไซต์เพลงต่างๆ
สำหรับเพลง “Get Out” คิมแจจุงและปาร์คยูชอนสมาชิกวง JYJ ได้ประพันธ์เนื้อร้องร่วมกัน และยังได้แต่งทำนองให้เพลงที่มีจังหวะคึกคักนี้อีกด้วย โดยเพลงนี้เป็นเพลงที่แสดงความรู้สึกเสียใจจากความรักและมิตรภาพผ่านทาง เนื้อเพลง
เมื่อเดือนตุลาคมปีที่แล้ว JYJ ได้ออกจำหน่ายอัลบั้มเพลงสากลอัลบั้มแรกชื่อว่า ‘The Beginning ’ และจัดทัวร์คอนเสิร์ตทั่วโลก จากนั้นพวกเขาจึงออกอัลบั้มพิเศษที่จะมีเพลงใหม่อยู่ในอัลบั้ม “In Heaven ’ นี้ เพลงโปรโมทของอัลบั้มนี้คือเพลง “In Heaven ” ที่เป็นเพลงช้าเศร้าๆ ประพันธ์โดยคิมแจจุง ส่วนเพลงอื่นๆ ที่รวมอยู่ได้แก่ ‘Get Out ” และ “You’re ” รวมทั้งหมด 10 เพลงด้วยกัน
JYJ กล่าวว่า “อัลบั้มใหม่นี้ก็เหมือนกับอัลบั้มเพลงสากลและอัลบั้มอื่นๆ ของพวกเราที่มีความหมายลึกซึ้งอย่างยิ่ง อัลบั้มนี้ประกอบไปด้วยเพลงที่แต่งเองโดยสมาชิก และเพื่อเป็นการทักทายแฟนๆ ในประเทศของพวกเราทั้งหมด หลังจากที่ไม่ได้เจอกันมานาน ดังนั้นพวกเราจึงคาดหวังกับอัลบั้มนี้มากครับ ”
Source: MyDaily via Nate
Translation by: DoctorJaee of JYJ3
Shared by: JYJ3
แปลไทย: 3rebelangels.wordpress
JYJ แจจุงประชาสัมพันธ์การใช้ I-PIN (Internet Personal Identification Number)
ได้เวลาของ I-PIN แล้ว~
สวัสดีครับทุกๆ คน ผมคิมแจจุงวง JYJ~
คุณรู้จักไหมว่ารหัสประจำตัว(PIN)คืออะไร?
จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อรหัสประจำตัวอันมีค่าของคุณรั่วไหลออกไป?
I-PIN นั้นก็เหมือนกับรหัสประจำตัวสำหรับอินเตอร์เน็ตและมันสามารถใช้แทนรหัสประจำตัวของคุณสำหรับ ID และพาสเวิร์ด
บอกปฏิเสธ~ การใช้ PIN บนอินเตอร์เน็ตเสียตั้งแต่ตอนนี้
ใช้ I-PIN กันเถอะ YES~!!!
ลบแอคเค้าท์ที่ไม่ได้ใช้กับ JYJ จุนซู
ได้เวลาของ I-PIN แล้ว~
สวัสดีครับทุกๆ คน ผมจุนซูวง JYJ ครับ~
การเพิ่มแอคเค้าท์ต่างๆ มากมายตรงนั้นตรงนี้บ่อยๆ แล้วยังไม่รู้ว่ามีทั้งหมดเท่าไหร่กัน…
แอคเค้าท์ที่ไม่ได้ใช้ก็เหมือนกันแอคเค้าท์ที่จำศีลอยู่
เพื่อที่จะป้องกันการรั่วไหลของข้อมูลสำคัญ
โปรดหันมาสนใจปัญหานี้กับผม และสะสางแอคเค้าท์ที่จำศีลอยู่นี้กันเถอะครับ~
มันง่ายมากกว่าการจัดระเบียบบัญชีธนาคารเสียอีกครับ!
เปลียนพาสเวิร์ดของคุณกับ JYJ ยูชอน
อย่าใช้พาสเวิร์ดเดิมอีกครั้งนะ~
สวัสดีครับทุกๆ คน ผมยูชอนจากวง JYJ ครับ~
“กรุณาเปลี่ยนพาสเวิร์ดบนอินเตอร์เน็ตของคุณ”
ทุกๆ ครั้งที่คุณกำลังคิดว่านี่เป็นเวลาที่ต้องเปลี่ยนมัน คุณผัดวันประกันพรุ่งอยู่ไหม?
แต่เพื่อป้องกันการรั่วไหลของข้อมูลส่วนตัว
กรุณาเปลี่ยนพาสเวิร์ดของคุณบ่อย บ่อย บ่อย บ่อย บ่อย !!
Source: doitnow2011
Credit: loveissammi
Trans by: rachui@sharingyoochun
แปลไทย: 3rebelangels.wordpress
ฮองซกชอน (โทนี่ ฮอง ) รูปถ่ายตัวเองที่อบอุ่นกับปาร์คยูชอนและคิมแจจุง “ผมมีความสุขครับ ”
ฮองซกชอน (โทนี่ ฮอง ) ชายผู้มีคนรู้จักมากมายในวงการบันเทิงอวดมิตรภาพของเขาโดยเปิดเผยรูปที่เขา ถ่ายกับปาร์คยูชอน และคิมแจจุง แห่งวง JYJ
ฮองซกชอน โพสต์รูปสองรูปในทวิตเตอร์ของเขาเมื่อวันที่ 24 ด้วยข้อความว่า: “ภาพหลักของวันนี้ ปาร์คยูชอน และคิมแจจุง – น้องชายที่รักของผม เจ๋งสุดๆ ไปเลยใช่ไหมครับ? ซกชอนผู้มีน้องชายเยี่ยมยอดขนาดนี้เป็นคนที่มีความสุขจริงๆ ฮ่าๆ ”
ยูชอน ผู้สวมแว่นตาดำ และเสื้อยืดสีขาวในภาพโพสต์ท่าอย่างอบอุ่นกับซกชอนโดย โอบไหล่ของเขาไว้ ในอีกภาพหนึ่ง ฮองซกชอนและคิมแจจุง สวมแว่นตาดำและโอบไหล่กันและกัน คิมแจจุงใช้นิ้วชี้จิ้มแก้มของฮองซกชอนและกำลังแสดงสีหน้าจริงจัง
ชาวอินเทอร์เนทที่เห็นภาพให้ความสนใจด้วยปฏิกริยาที่ว่า: “คุณคงมีความสุขสุดๆ ไปเลยล่ะค่ะ ” “ว้าว เจ๋งจริงๆ ” “จุนซู จาก JYJ ไปไหนล่ะคะ? ”
Source: TVDaily (http://news.nate.com/view/20110824n09509)
Translation Credit: JYJ3
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
ในสัปดาห์นี้ของละครเรื่อง SBS ‘Protect the Boss’ จะเป็นตอนที่คิมแจจุง (Kim Jaejoong) ได้ออกเดทสุดพิเศษร่วมกับชเวคังฮี (Choi Kang Hee)
การถ่ายทำในวันนั้นได้ยกกองถ่ายไปทำงานกันที่ย่านแดฮัก-โร ในช่วงต้นเดือนสิงหาคม นี้ โดยคิมแจจุงและชเวคังฮีได้เดินผ่านสวนสาธารณะ และได้ข้ามไปดูวงดนตรี ‘Goguryeo Band’ ที่กำลังทำการแสดงในเพลง ‘Life Is But A Dream’ โดยทั้งคู่ได้เต้นตามจังหวะดนตรีกันอย่างสนุกสนาน
วงดนตรีและเพลงได้ถูกเลือกขึ้นโดยโปรดิวเซอร์ ซนจองฮยอน (Son Jung Hyun) ผู้ซึ่งตกหลุมรักในเพลงๆ นี้ ต้องขอบคุณที่เขาเลือกเพลงมาได้ยอดเยี่ยมมากๆ ผู้คนที่เดินอยู่บนถนนจะได้ลิ้มรสชาติของดนตรีที่ยอดเยี่ยม โดยมีผู้คนมุงดูกันอยู่รอบๆ จำนวนมาก เพื่อชมการแสดงดนตรีและร่วมปรบมือเป็นกำลังใจให้กับนักดนตรี
ในฉากดังกว่าคิมแจจุง และชเวคังฮี พยายามที่จะหาซื้อแว่นตากันแดดที่ขายอยู่ตามข้างถนน หลังจากนั้นแจจุง ก็ได้สวมใส่แว่นตารูปไอศกรีมที่เขียนคำว่า ‘Happy Birthday’ ด้านชเวคังฮี ก็เริ่มต้นร้องเพลงแฮปปี้เบิร์ดเดย์ พร้อมกับสวมแว่นตารูปหัวใจสุดน่ารักของเธอ
โปรดิวเซอร์ของละคร เปิดเผยว่า ‘ครั้งสุดท้ายที่ชเวคังฮีและคิมแจจุงได้สนุกสนานร่วมกันคือฉากที่สวนสนุก มันเหมือนราวกับว่าพวกเขาได้ไปเที่ยวพักผ่อนร่วมกันจริงๆ ครับ ความสุขเดียวกันนั้นได้ถูกส่งผ่านไปถึงทีมงานและผู้ชมละคร ในครั้งนี้ พวกเขาได้ไปออกเดทกันที่ย่านแดฮัก-โร ซึ่งพวกเขาดูเหมือนคู่รักจริงๆ เลยครับ จบการถ่ายทำในวันนั้นด้วยความรู้สึกที่ดีมากครับ ‘
อนึ่ง ตอนที่ 5 ของละครเรื่อง ‘Protect the Boss ‘ เตรียมออกอากาศในวันที่ 17 สิงหาคม นี้
ที่มา : popcornfor2
« Newer Posts —
Older Posts »